Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 43

वासो भागीरथीतीरे तीर्थे वा मरणं रणे । अपराङ्मुखताऽर्थिभ्यः प्रत्यर्थिभ्यो विशेषतः

vāso bhāgīrathītīre tīrthe vā maraṇaṃ raṇe | aparāṅmukhatā'rthibhyaḥ pratyarthibhyo viśeṣataḥ

भागीरथीच्या तीरावर वास, किंवा तीर्थात अथवा रणात मरण; आणि याचकांपासून कधीही पाठ न फिरवणे—विशेषतः विरोधकांसमोर—ही शौर्य व धर्माची लक्षणे म्हणून कीर्तिली आहेत।

वासःdwelling, residence
वासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भागीरथीतीरेon the bank of the Bhāgīrathī (Ganga)
भागीरथीतीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभागीरथी (प्रातिपदिक) + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘भागीरथ्याः तीरे’
तीर्थेat a sacred ford/place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
मरणंdeath
मरणं:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अपराङ्मुखताnot turning away; facing (not retreating)
अपराङ्मुखता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअपराङ्मुखता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अर्थिभ्यःto supplicants, petitioners
अर्थिभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), बहुवचन
प्रत्यर्थिभ्यःto opponents
प्रत्यर्थिभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रति (उपसर्ग/अव्यय) + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, बहुवचन; ‘प्रत्यर्थिन्’ = opponent/contender
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Skanda

Tirtha: Bhāgīrathī/Gaṅgā in Kāśī (Avimukta)

Type: ghat

Listener: Unspecified

Scene: A heroic devotee stands on the Gaṅgā bank at dawn with Kāśī’s spires behind; he offers help to a supplicant while also depicted as a warrior who does not retreat in battle—two panels or a composite narrative.

B
Bhāgīrathī (Gaṅgā)
T
Tīrtha
K
Kāśī

FAQs

Sacred residence and sacred death are praised, along with steadfast courage and generosity toward those who seek refuge.

The Bhāgīrathī (Gaṅgā) riverbank and the general concept of a tīrtha are praised; within Kāśī-khaṇḍa this aligns with Gaṅgā’s sanctity in and around Vārāṇasī.

No explicit ritual; it highlights pilgrimage-residence (vāsa) and the merit associated with dying at a tīrtha or in righteous battle.