Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

धन्यास्ता योषितो लोके सभाग्याः शुद्धबुद्धयः । अरुंधत्याः प्रसंगे या नामापि परिगृह्णते

dhanyāstā yoṣito loke sabhāgyāḥ śuddhabuddhayaḥ | aruṃdhatyāḥ prasaṃge yā nāmāpi parigṛhṇate

या स्त्रिया या लोकी धन्य आहेत—सौभाग्यवती व शुद्धबुद्धी—ज्या अरुंधतीच्या प्रसंगात तिचे नावसुद्धा श्रद्धेने ग्रहण करतात।

dhanyāḥblessed
dhanyāḥ:
Karta (predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; विशेषण (of yoṣitaḥ)
tāḥthose (women)
tāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन
yoṣitaḥwomen
yoṣitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyoṣit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
sabhāgyāḥfortunate
sabhāgyāḥ:
Karta (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsa + bhāgya (प्रातिपदिक; उपसर्ग/समास)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; विशेषण
śuddha-buddhayaḥof pure understanding
śuddha-buddhayaḥ:
Karta (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootśuddha + buddhi (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; कर्मधारय-समास (śuddhā buddhiḥ yāsām)
aruṃdhatyāḥof Arundhatī
aruṃdhatyāḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootaruṃdhatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन
prasaṃgein the context/mention
prasaṃge:
Adhikaraṇa (Context/occasion)
TypeNoun
Rootprasaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
who (she who)
:
Karta (Subject of relative clause)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
nāmaeven the name/just by name
nāma:
Avadhāraṇa (Emphasis/limitation)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle meaning ‘by name/indeed’)
apieven
api:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (even/also)
parigṛhṇateaccepts/utters/takes up
parigṛhṇate:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari + grah (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथम-पुरुष; एकवचन; आत्मनेपद

Narratorial voice within Skanda’s discourse (deduced)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Kamalā (Lakṣmī)

Scene: A circle of women with serene faces repeat ‘Arundhatī’ in reverent conversation; above them, a subtle celestial motif of the Arundhatī-Vasiṣṭha star pair shines, signifying the exemplar’s ever-present guidance.

A
Arundhatī

FAQs

Keeping company with dharmic exemplars—even through name and remembrance—purifies the mind and brings auspiciousness.

No specific tīrtha; the verse emphasizes nāma-smaraṇa within the Kāśī Khaṇḍa narrative.

Nāma-grahaṇa/smaraṇa: taking up or uttering the name of Arundhatī is praised as meritorious.