Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 14

चमत्कृत्य चमत्कृत्य कोयं लोको हरेर्गणौ । पप्रच्छ शिवशर्मा तौ प्रोचतुस्तं च तौ द्विजम्

camatkṛtya camatkṛtya koyaṃ loko harergaṇau | papraccha śivaśarmā tau procatustaṃ ca tau dvijam

पुन्हा पुन्हा चकित होऊन शिवशर्माने हरिच्या दोन गणांना विचारले—“हा कोणता लोक आहे?” तेव्हा त्या दोघांनी त्या द्विजाला उत्तर दिले.

चमत्कृत्यhaving been amazed
चमत्कृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम्; ‘चमत्’ इति उपसर्गवत्/अव्ययपूर्वक-प्रयोगः (absolutive: ‘having been astonished’)
चमत्कृत्यagain being amazed
चमत्कृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम्; पुनरुक्तिः (repetition for emphasis)
कःwhat?
कः:
Pratipādya/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम्; प्रश्नवाचक-सर्वनाम (Masculine, Nominative, Singular; interrogative)
अयम्this
अयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम्; सर्वनाम (Masculine, Nominative, Singular; demonstrative)
लोकःworld, realm
लोकः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)
हरेःof Hari (Viṣṇu)
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः एकवचनम् (Masculine, Genitive, Singular)
गणौO two attendants
गणौ:
Sambodhyau/Addressed (सम्बोधनार्थे प्रथमा)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः द्विवचनम् (Masculine, Nominative, Dual)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√प्रच्छ् (धातु)
Formलिट्-लकारः (परोक्षभूत), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम् (Perfect, Parasmaipada, 3rd person, Singular)
शिवशर्माŚivaśarman
शिवशर्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिवशर्मन् (प्रातिपदिक; व्यक्तिनाम)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)
तौthose two
तौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः द्विवचनम्; सर्वनाम (Masculine, Accusative, Dual)
प्रोचतुःsaid, replied
प्रोचतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु) + प्र उपसर्ग
Formलिट्-लकारः (परोक्षभूत), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, द्विवचनम् (Perfect, Parasmaipada, 3rd person, Dual)
तम्to him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; सर्वनाम (Masculine, Accusative, Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः द्विवचनम्; सर्वनाम (Masculine, Nominative, Dual)
द्विजम्the brāhmaṇa (twice-born)
द्विजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (Masculine, Accusative, Singular)

Skanda (narrator; deduced)

Tirtha: Kāśī (visionary encounter locus)

Type: kshetra

Listener: Sages/pilgrims (frame)

Scene: Śivaśarmā, astonished, addresses two radiant attendants of Hari; they stand poised to answer. The setting hints at a liminal ‘world’—half Kāśī, half celestial—suggesting a boundary between realms.

Ś
Śivaśarmā
H
Hari (Viṣṇu)
V
Viṣṇugaṇa

FAQs

Wonder and inquiry arise naturally on the spiritual journey; divine guides respond with sacred lore.

Kāśī’s merit-bearing sphere, which leads the devotee into visionary encounters (contextual).

None; the verse introduces a dialogue with Viṣṇu’s attendants.