Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

पावमानं समाराध्य पूतो भवति तत्क्षणात् । इति दत्त्वा वरान्देवस्तस्मिंल्लिंगे लयं ययौ

pāvamānaṃ samārādhya pūto bhavati tatkṣaṇāt | iti dattvā varāndevastasmiṃlliṃge layaṃ yayau

पावमान (पवमानेश्वर) याची सम्यक् आराधना केली असता मनुष्य तत्क्षणी पवित्र होतो। असे वर देऊन तो देव त्या लिंगातच लीन झाला।

पावमानम्Pāvamāna (name/title)
पावमानम्:
कर्म (Object; of समाराध्य)
TypeNoun
Rootपावमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
समाराध्यhaving propitiated
समाराध्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-राध् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having worshipped/propitiated’
पूतःpurified
पूतः:
प्रथमा-सम्बन्ध (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपूत (प्रातिपदिक; पू (धातु) + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विधेयविशेषण
भवतिbecomes
भवति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
तत्क्षणात्immediately, from that moment
तत्क्षणात्:
अपादान (Point in time/source)
TypeNoun
Rootतत्-क्षण (प्रातिपदिक; तत् + क्षण)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (‘from that very moment/instantly’)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण-समाप्तिसूचक (quotative particle)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): ‘having given’
वरान्boons
वरान्:
कर्म (Object; of दत्त्वा)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
देवःthe god
देवः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); सर्वनाम
लिङ्गेin the liṅga
लिङ्गे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
लयम्dissolution, absorption
लयम्:
कर्म (Goal/object of motion)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ययौwent, departed
ययौ:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular)

Narrative voice within the dialogue (best-fit: Gaṇas recounting; but verse itself refers to 'devaḥ')

Tirtha: Pavamāneśvara (Pāvamāna)

Type: kshetra

Listener: Not explicit

Scene: After granting boons, a radiant Deva dissolves into the liṅga—light streaming inward—while devotees witness the moment; the sanctum becomes charged with palpable purity.

P
Pavamāneśvara
Ś
Śiva (Deva)
L
Liṅga
K
Kāśī

FAQs

Sincere worship at a Kāśī-liṅga can cleanse impurity immediately, showing the exceptional salvific power attributed to Kāśī.

Pavamāneśvara Liṅga in Kāśī.

Samārādhana—proper propitiatory worship of Pavamāneśvara (details implied from prior verses: abhiṣeka and offerings).