Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 65

कमठीपृष्ठकठिनावकर्मकरणौ करौ । राज्यहेतू शिशोरस्य पादौ चाध्वनि कोमलौ

kamaṭhīpṛṣṭhakaṭhināvakarmakaraṇau karau | rājyahetū śiśorasya pādau cādhvani komalau

ज्या शिशूचे हात कासवाच्या पाठीसारखे कठीण व कर्मक्षम असतात, ते राज्यप्राप्तीचे कारण ठरतात; आणि ज्याचे पाय प्रवासासाठी कोमल असतात, तो महापथांवर पुढे जाणारा होतो।

कमठीपृष्ठकठिनावकर्मकरणौhard (like) a tortoise-back, work-capable
कमठीपृष्ठकठिनावकर्मकरणौ:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकमठी (प्रातिपदिक) + पृष्ठ (प्रातिपदिक) + कठिन (प्रातिपदिक) + अव (उपसर्ग/अव्यय-प्राय) + कर्म (प्रातिपदिक) + करण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (वर्णनात्मक): 'कमठी-पृष्ठ-कठिन-अव-कर्म-करण' = (hands) hard like a tortoise-back, fit for work/doing
करौ(two) hands
करौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
राज्यहेतूcauses of kingship
राज्यहेतू:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootराज्य (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'राज्यस्य हेतू' = causes of kingship
शिशोःof the child
शिशोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
पादौ(two) feet
पादौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction 'and')
अध्वनिon a journey/on the road
अध्वनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअध्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
कोमलौsoft/tender
कोमलौ:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; पादौ इति विशेषणम्

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: A child in Kāśī is shown with sturdy, tortoise-shell-like hands gripping a small tool or lotus-staff, while tender feet step onto a long road leading from Gaṅgā ghāṭas toward distant tīrthas—suggesting future sovereignty and pilgrimage.

S
Skanda
A
Agastya
K
Kāśī (context)

FAQs

Capacity for righteous action and purposeful movement is portrayed as a sign of ripened merit leading to authority and responsibility.

Kāśī is the overarching sacred landscape, but this verse itself is not tīrtha-specific.

None; it is a lakṣaṇa (characteristic) and phala (result) statement.