युक्तायुक्तविचारोथ मादृशेनोपयुज्यते । पराक्रमेष्वशक्तानां विचारं गाहते मनः
yuktāyuktavicārotha mādṛśenopayujyate | parākrameṣvaśaktānāṃ vicāraṃ gāhate manaḥ
योग्य-अयोग्याचा विचार माझ्यासारख्यालाच करावा लागतो; कारण पराक्रमास अशक्तांच्या मनाला विचारांतच बुडून राहावे लागते.
Skanda (narrating/quoting; deduced for Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Self-address / implied audience in the dialogue
Scene: A contemplative figure, hands to chin or holding a rosary, surrounded by symbolic scrolls of ‘proper/improper’, while the distant spire of Viśvanātha suggests the path from thought to action.
When action is blocked, the mind often substitutes rumination; dharma points toward decisive, faith-rooted movement.
Implicitly Kāśī, where the narrative directs the troubled mind toward the stabilizing presence of Viśveśa.
None.