Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 4

तस्मिंस्थले धनुष्कोटौ स्नात्वा रामेश्वरं शिवम् । दृष्ट्वा नरो भक्तियुक्तस्त्रिदिनानि वसेद्द्विजाः

tasmiṃsthale dhanuṣkoṭau snātvā rāmeśvaraṃ śivam | dṛṣṭvā naro bhaktiyuktastridināni vaseddvijāḥ

हे द्विजांनो! त्या स्थळी धनुष्कोटी येथे स्नान करून आणि रामेश्वर शिवाचे दर्शन घेऊन, भक्तियुक्त पुरुषाने तेथे तीन दिवस वास करावा.

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी, एकवचन
स्थलेplace
स्थले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
धनुष्कोटौat Dhanuskoṭi
धनुष्कोटौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधनुष् + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः—धनुष्कोटि (षष्ठी/तत्पुरुषः)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya-visheshaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having bathed)
रामेश्वरम्Rāmeśvara
रामेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—रामेश्वर (षष्ठी/तत्पुरुषः: ‘रामस्य ईश्वरः’)
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; रामेश्वरस्य विशेषणम्/अप्पोजिशन (apposition)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-visheshaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भक्तियुक्तःendowed with devotion
भक्तियुक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति + युक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—भक्ति-युक्त (तत्पुरुषः: ‘भक्त्या युक्तः’)
त्रिदिनानिfor three days
त्रिदिनानि:
Karma (Extent/Duration/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + दिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; द्विगु-समासः—त्रि-दिन (three days)
वसेत्should stay
वसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्विजाःO twice-born
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-प्रथमा, बहुवचन

Sūta

Tirtha: Dhanuṣkoṭi–Rāmeśvara

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (dvijāḥ)

Scene: Devotee after sea-bath walks toward the grand Rāmeśvara temple; inside, the Śiva-liṅga is worshipped with bilva and water; pilgrims lodge for three days, doing japa and service.

D
Dhanuṣkoṭi
R
Rāmeśvara
Ś
Śiva

FAQs

Pilgrimage is completed by both purification (snāna) and devotional encounter (darśana), sustained through disciplined residence.

Dhanuṣkoṭi and Rāmeśvara (Śiva) in the Setu–Rāmeśvaram sacred zone.

Bathe at Dhanuṣkoṭi, take darśana of Rāmeśvara Śiva, and reside there for three days with devotion.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App