Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 44

अंयि नाथ विशालाक्ष सर्वावयवसुन्दर । तिष्ठतिष्ठ क्व वा यासि मां न पश्यसि ते प्रियाम्

aṃyi nātha viśālākṣa sarvāvayavasundara | tiṣṭhatiṣṭha kva vā yāsi māṃ na paśyasi te priyām

“हे नाथा, विशालनेत्रा, सर्वांगसुंदरा! थांबा, थांबा—कुठे जातोस? तुझी प्रिया मी, मला दिसत नाही का?”

अयिO! hey!
अयि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootअयि (अव्यय)
Formसम्बोधन-अव्यय (interjection/vocative particle)
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
विशालाक्षO large-eyed one
विशालाक्ष:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootविशाल (प्रातिपदिक) + अक्षि/अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (विशाले अक्षिणी यस्य)
सर्वावयवसुन्दरO one beautiful in every limb
सर्वावयवसुन्दर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अवयव (प्रातिपदिक) + सुन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वेषाम् अवयवानाम् सुन्दरः)
तिष्ठstand, stay
तिष्ठ:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
तिष्ठstay!
तिष्ठ:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
क्वwhere?
क्व:
Kriya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
वाindeed/then, or
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (particle)
यासिdo you go
यासि:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्री/पुं (speaker), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
पश्यसिyou see
पश्यसि:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
प्रियाम्beloved (woman)
प्रियाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

A woman (nṛpāṃganā/queen in preceding verses; exact name not given in input)

Scene: She calls out urgently to the departing man: arms extended, one hand raised in a stopping gesture; her expression mixes longing and command; the brāhmaṇa figure is mid-step, slightly turned, creating a frozen moment of tension.

FAQs

The verse illustrates how attachment speaks impulsively, contrasting with the Purāṇic ideal of restraint.

No holy site is mentioned in this verse.

None; it is direct speech within the narrative.