Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 73

ईश्वरोपि विदित्वैनं त्वत्पुत्रं हंतुमागतम् । सहैव पार्षदैः कंचिद्वीरभद्रमचोदयत्

īśvaropi viditvainaṃ tvatputraṃ haṃtumāgatam | sahaiva pārṣadaiḥ kaṃcidvīrabhadramacodayat

तो तुझ्या पुत्राचा वध करण्यास आला आहे हे जाणून, ईश्वरानेही पार्षदांसह वीरभद्राला तत्काळ पाठविले.

ईश्वरःthe Lord (Shiva)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
विदित्वाhaving known
विदित्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having known)
एनम्him/this one
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-समासार्थे (genitive stem used in compound)
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
आगतम्come (arrived)
आगतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (हन्तुम् आगतम् = come in order to kill)
सहtogether with
सह:
Sahārtha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-प्रयोग-अव्यय
एवindeed
एव:
Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
पार्षदैःwith attendants
पार्षदैः:
Sahārtha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeNoun
Rootपार्षद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
कञ्चित्a certain
कञ्चित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite)
वीरभद्रम्Vīrabhadra
वीरभद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवीर + भद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (वीरः स भद्रः)
अचोदयत्impelled/sent forth
अचोदयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचुद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative sense (प्रेरयामास)

Nārada (continuing narration)

Listener: Mahārāja (king)

Scene: Shiva, aware of Yama’s intent, gestures commandingly; Vīrabhadra—fierce, armed, and surrounded by gaṇas—rushes forth to intercept Death.

Ī
Īśvara (Śiva)
V
Vīrabhadra
P
Pārṣadas (Śiva's attendants)
M
Mṛtyu

FAQs

Divine grace can intervene when dharma and accumulated merit warrant protection, showing Śiva as guardian of devotees.

No location is named in this verse; the focus is on Śaiva divine intervention.

None directly; the narrative context later connects protection with Śaiva merit (such as Rudra-related purification).