Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

युधिष्ठिर उवाच । कस्माच्च कारणात्तात रेवाया दक्षिणे तटे । वासुकीशस्थापितो वै विस्तराद्वद मे गुरो

yudhiṣṭhira uvāca | kasmācca kāraṇāttāta revāyā dakṣiṇe taṭe | vāsukīśasthāpito vai vistarādvada me guro

युधिष्ठिर म्हणाला—तात, कोणत्या कारणाने रेवा (नर्मदा)च्या दक्षिण तीरावर वासुकीशाची स्थापना झाली? गुरुदेव, मला सविस्तर सांगा।

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
कस्मात्from what? / why?
कस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कारणात्from the cause / for what reason
कारणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
तातdear one / father (as address)
तात:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
रेवायाःof Revā (Narmadā)
रेवायाः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
दक्षिणेon the southern
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying)
तटेbank
तटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
वासुकीशःVāsukīśa (lord of Vāsuki)
वासुकीशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवासुकीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (वासुकेः ईशः = lord of Vāsuki)
स्थापितःwas installed/placed
स्थापितः:
Kriya (Result state) / Karma (Object implied)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच्; स्थापित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोग-सूचक
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
विस्तरात्in detail
विस्तरात्:
Hetu/Prayojana (Manner/Cause nuance)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); अव्ययीभावार्थे (in the sense of 'in detail')
वदtell
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative singular) रूप; अत्र चतुर्थी (to me) प्रायः
गुरोO teacher
गुरो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Yudhiṣṭhira

Tirtha: Vāsukīśa on Revā-dakṣiṇa-taṭa

Type: ghat

Listener: Mārkaṇḍeya (addressed as guru)

Scene: Yudhiṣṭhira respectfully questions Mārkaṇḍeya about why Vāsukīśa was established on the southern bank of Revā; the river flows beside an emerging Śaiva shrine.

Y
Yudhiṣṭhira
R
Revā (Narmadā)
V
Vāsukīśa

FAQs

Sacred geography is purposeful in Purāṇas; inquiry from a dharmic ruler opens the door to deeper tīrtha-māhātmya.

Vāsukīśa on the southern bank of Revā (Narmadā) is the focal site being asked about.

None; this is a request for the origin-story (kāraṇa) behind the shrine’s establishment.