Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 12

वासुकिरुवाच । यदि तुष्टोऽसि मे देव वरं दास्यसि शङ्कर । प्रसादात्तव देवेश भूयान्निष्पापता मम । तीर्थं किंचित्समाख्याहि सर्वपापप्रणाशनम्

vāsukiruvāca | yadi tuṣṭo'si me deva varaṃ dāsyasi śaṅkara | prasādāttava deveśa bhūyānniṣpāpatā mama | tīrthaṃ kiṃcitsamākhyāhi sarvapāpapraṇāśanam

वासुकी म्हणाला—हे देवा! तू माझ्यावर प्रसन्न असशील, हे शंकर, आणि मला वर देशील, तर हे देवेश! तुझ्या कृपेने माझी निष्पापता अधिकाधिक वाढो. सर्व पापांचा नाश करणारे एखादे तीर्थ मला सांग.

वासुकिःVāsuki
वासुकिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवासुकि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Logical connector)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; तुष् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
असिyou are
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
मेof me / my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
देवO god
देव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
दास्यसिyou will give
दास्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष, एकवचन
शङ्करO Śaṅkara
शङ्कर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
प्रसादात्from (your) grace
प्रसादात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
तवof you / your
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; देव + ईश (षष्ठी-तत्पुरुष)
भूयात्may it be / may there be
भूयात्:
Kriya (Wish/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन
निष्पापताsinlessness
निष्पापता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिष्पापता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ममof me / my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
तीर्थम्a sacred ford/place
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
किंचित्some
किंचित्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित-परिमाणवाचक (indefinite)
समाख्याहिtell / describe
समाख्याहि:
Kriya (Request/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ख्या (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सर्वपापप्रणाशनम्destroyer of all sins
सर्वपापप्रणाशनम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + प्रणाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वपापस्य प्रणाशनम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

Vāsuki

Tirtha: (Requested) Sarva-pāpa-praṇāśana tīrtha—identified in following verses as Revā/Narmadā context

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira (implied by later address in the passage)

Scene: Vāsuki, reverently folded hands, petitions Śaṅkara for a sin-destroying tīrtha; Śiva is seated in serene authority, granting guidance.

V
Vāsuki
Ś
Śaṅkara (Śiva)
D
Deveśa
T
Tīrtha

FAQs

The highest boon is not mere power but purification—seeking a means to destroy sin and live in alignment with dharma.

A sin-destroying tīrtha is requested; the following verse identifies Revā (Narmadā) and her sacred bank as the answer.

The request is for a tīrtha-based means of purification; the explicit prescription (snāna at Revā’s bank) appears in the next shloka.