सर्वैश्वर्यगुणैर्युक्तः प्रजापालनतत्परः । ततः स्मरति तत्तीर्थं पुनरेवागमिष्यति
sarvaiśvaryaguṇairyuktaḥ prajāpālanatatparaḥ | tataḥ smarati tattīrthaṃ punarevāgamiṣyati
सर्व ऐश्वर्य व सद्गुणांनी युक्त, प्रजापालनात तत्पर तो मग त्या तीर्थाचे स्मरण करतो आणि पुन्हा तेथेच परत येतो।
Śaṅkara (Śiva)
Tirtha: Revā-tīrtha (unnamed ford in this verse)
Type: ghat
Scene: A righteous king, adorned with signs of sovereignty yet humble in devotion, pauses in contemplation; the river-ford appears as a luminous memory, drawing him back toward the Revā’s banks.
Sacred places imprint the soul: remembrance of a tīrtha draws one back to dharma and renewed pilgrimage.
The ‘that tīrtha’ refers back to Devadroṇī on the Nara-Nārāyaṇī bank mentioned just before.
Pilgrimage-return is implied: remembering and revisiting the tīrtha is presented as the natural continuation of accrued merit.