Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

शुक्लां गां दापयेत्तत्र प्रीयतां मे पितामहाः । ब्राह्मणे शौचसम्पन्ने स्वदारनिरते सदा

śuklāṃ gāṃ dāpayettatra prīyatāṃ me pitāmahāḥ | brāhmaṇe śaucasampanne svadāranirate sadā

तेथे श्वेत गाय दान द्यावी—‘माझे पितामह प्रसन्न होवोत’ असा भाव ठेवून; शौचाचारसम्पन्न व सदैव स्वपत्नी-निष्ठ ब्राह्मणास.

शुक्लाम्white
शुक्लाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (गाम्)
गाम्a cow
गाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दापयेत्should cause to be given / should give (as a donation)
दापयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) [णिच् causative: दापय-]
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय
प्रीयताम्may (they) be pleased
प्रीयताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
पितामहाःgrandfathers/ancestors
पितामहाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ब्राह्मणेin/with respect to a Brahmin
ब्राह्मणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
शौचसम्पन्नेendowed with cleanliness/purity
शौचसम्पन्ने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशौच (प्रातिपदिक) + सम्पन्न (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम् (ब्राह्मणे); तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (शौचेन सम्पन्नः = endowed with purity)
स्वदारनिरतेdevoted to his own wife
स्वदारनिरते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + दार (प्रातिपदिक) + निरत (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम् (ब्राह्मणे); षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वेषु दारेषु निरतः)
सदाalways
सदा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Mārkaṇḍeya (deduced from immediate chapter context in this passage)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: ghat

Listener: Rājā

Scene: At the riverbank, a donor offers a white cow in charity while mentally invoking the forefathers; the receiving brāhmaṇa is depicted as clean, composed, and disciplined, symbolizing pātra-śuddhi.

P
Pitāmahāḥ (ancestors)
B
Brāhmaṇa
C
Cow (go)

FAQs

Charity becomes dharma when offered with right intention (ancestor welfare) and to a worthy recipient of pure conduct.

The act is to be performed “there” within the Revā (Narmadā) tīrtha setting described in this adhyāya.

Donation of a white cow to a qualified brāhmaṇa, dedicated for the satisfaction of one’s ancestors.