व्याधिध्वंसो भवेत्तेषां नर्मदोदकसेवनात् । धनदस्य तु यस्तीर्थे विद्यादानं प्रयच्छति
vyādhidhvaṃso bhavetteṣāṃ narmadodakasevanāt | dhanadasya tu yastīrthe vidyādānaṃ prayacchati
नर्मदेचे जल सेवन केल्याने त्यांचे रोग नष्ट होतात. आणि जो धनदा-तीर्थी विद्या-दान करतो—
Mārkaṇḍeya (contextual, Revā Khaṇḍa narration)
Tirtha: Dhanada-tīrtha (on Revā/Narmadā)
Type: ghat
Listener: A king addressed as Pāṇḍunandana in the surrounding verses (likely Yudhiṣṭhira)
Scene: Pilgrims at the Narmadā’s bank: one sips river-water with folded hands; nearby a learned teacher receives palm-leaf manuscripts or a donation for instruction at a marked Dhanada-tīrtha ghāṭ.
Service to Narmadā and sacred charity—especially knowledge-giving—are portrayed as powerful supports for health and upliftment.
Narmadā (Revā) generally, and specifically the Dhanada Tīrtha where vidyā-dāna is praised.
Narmadā-water consumption/ritual use, and vidyā-dāna (supporting teaching, learning, or transmission of sacred knowledge) at Dhanada Tīrtha.