विण्मूत्रदेहाश्च निमग्नदेहा भ्रमन्ति तावन्नरकेषु मर्त्याः । महाबलध्वस्ततरङ्गभङ्गं जलं न यावत्तव संस्पृशन्ति
viṇmūtradehāśca nimagnadehā bhramanti tāvannarakeṣu martyāḥ | mahābaladhvastataraṅgabhaṅgaṃ jalaṃ na yāvattava saṃspṛśanti
मल-मूत्राने दूषित देहधारी, अधःपतनात निमग्न मर्त्य नरकांत तोवर भटकत राहतात, जोवर ते तुझ्या त्या जलाला स्पर्श करत नाहीत—ज्याच्या तरंगशिखरांचा महाबलाने भंग होतो.
Devotees/dvijas continuing the stuti; narrated within Revā-khaṇḍa
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: ghat
Scene: A stark contrast tableau: shadowy beings in a hellish landscape reach toward a bright, forceful river whose waves break with power; upon touching the water, their forms become clean and luminous.
Purāṇic tīrtha-māhātmya asserts that contact with sacred waters can reverse deep impurity and suffering.
Revā/Narmadā—her very water-contact is praised as a remedy against hellish suffering.
Touching the river water is the implied practice (commonly realized as snāna/ācamana at the tīrtha).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.