यस्यास्तु कुमुदे दत्ते तया राज्ञ्यै निवेदितम् । तद्दृष्ट्वा पद्मयुगलं तां दासीं साब्रवीत्तदा
yasyāstu kumude datte tayā rājñyai niveditam | taddṛṣṭvā padmayugalaṃ tāṃ dāsīṃ sābravīttadā
तिने कुमुदाची दोन फुले दिली आणि ती राणीला निवेदिली गेली. ते पद्मयुगल पाहून राणीने त्या दासीला तेव्हा सांगितले.
Unspecified (narrative voice; queen speaks next)
Sacred offerings, even simple flowers, become significant when they move through a chain of devotion and reverent presentation.
No tīrtha is directly named in this verse; it is part of a Revā Khaṇḍa episode involving devotional offerings.
The act of offering/presenting flowers (padma/kumuda) to a revered recipient (here, the queen).