शरच्चन्द्रप्रतीकाशा विद्वज्जनविभूषिता । इन्द्रयष्टिसमाकीर्णा गोपगोकुलसंवृता
śaraccandrapratīkāśā vidvajjanavibhūṣitā | indrayaṣṭisamākīrṇā gopagokulasaṃvṛtā
ती शरद्चंद्राप्रमाणे उजळत होती, विद्वज्जनांच्या सभांनी विभूषित होती। उंच इन्द्रयष्ट्यांनी भरलेली व गोप आणि गोकुलांनी वेढलेली होती।
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)
Type: kshetra
Scene: Kāśī gleaming like an autumn moon; scholars in white garments gathered in debate; tall ceremonial pillars and flags; cowherds with cattle at the city’s edge.
A sacred city is portrayed as luminous through learning, orderly public religious symbols, and dharmic prosperity.
Vārāṇasī (Kāśī) is being praised through poetic city-varṇana.
None; the verse is descriptive, highlighting cultural and religious markers (like indrayaṣṭi) associated with public dharma.