अन्धक उवाच । न शर्म लप्स्यसे ह्यद्य मया दृष्ट्याभिवीक्षितः । न शक्नोषि तथा गन्तुं नागः शार्दूलदर्शनात्
andhaka uvāca | na śarma lapsyase hyadya mayā dṛṣṭyābhivīkṣitaḥ | na śaknoṣi tathā gantuṃ nāgaḥ śārdūladarśanāt
अंधक म्हणाला—आज माझ्या दृष्टिने तुला पाहिले गेले आहे; म्हणून तुला शांती लाभणार नाही. वाघ पाहून हत्ती जसा पुढे जात नाही, तसाच तूही जाऊ शकणार नाहीस.
Andhaka
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: Keśava (Kṛṣṇa/Vāsudeva)
Scene: Andhaka, fierce and shadowy, fixes a binding gaze on Keśava; the simile is visualized as an elephant halted mid-step by a tiger’s sudden appearance at the forest edge.
The speech of arrogance and intimidation is portrayed as demonic disposition, contrasting with dharmic restraint.
None; the verse is direct speech in a battle exchange.
None; it is a threat/taunt rather than ritual instruction.