दानवेऽधिष्ठिते युद्धे शरैश्चिछेद सायकान् । शरासनेण तत्रैव अन्धकश्छादितस्तदा
dānave'dhiṣṭhite yuddhe śaraiścicheda sāyakān | śarāsaneṇa tatraiva andhakaśchāditastadā
दानव युद्धावर ठाम राहिल्यावर त्याने आपल्या बाणांनी त्याचे क्षेपणास्त्र छेदून टाकले. तेथेच मग अंधक धनुष्य-बाणांच्या वर्षावाने आच्छादित होऊन झाकला गेला।
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Scene: A dense exchange of arrows: the Dānava’s missiles are cut mid-air; Andhaka becomes visually ‘covered’—a near-eclipse made of bow, arrows, and flying shafts.
The momentum of adharma is checked by disciplined divine action; arrogance becomes veiled and powerless.
No specific tīrtha is highlighted in this verse.
None; it is a martial description.