रेवातटं समासाद्य दानवस्तपसि स्थितः । उग्रं तपश्चचारासौ दारुणं लोमहर्षणम्
revātaṭaṃ samāsādya dānavastapasi sthitaḥ | ugraṃ tapaścacārāsau dāruṇaṃ lomaharṣaṇam
रेवेच्या तटावर पोहोचून तो दानव तपश्चर्येत स्थिर झाला. त्याने उग्र तप केले—अत्यंत दारुण व रोमांच उभे करणारे.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: ghat
Scene: On the Narmadā’s bank, Andhaka stands immovable in severe austerity—sun overhead, wind rising, animals watching; the scene is awe-inducing and unsettling.
Tīrthas like the Revā riverbank are portrayed as power-centers for austerity; intense effort there is spiritually consequential, for good or ill depending on intent.
The Revā-taṭa (bank of the Revā/Narmadā), within which the Śūlabheda-tīrtha account is situated.
Tapas (austerity) at the Revā bank is described; no specific vow details are given yet.