रथं महीमयं कृत्वा धुरि तावश्विनावुभौ । अक्षे सुरेश्वरं देवमग्रकील्यां धनाधिपम्
rathaṃ mahīmayaṃ kṛtvā dhuri tāvaśvināvubhau | akṣe sureśvaraṃ devamagrakīlyāṃ dhanādhipam
पृथ्वीमय रथ करून त्यांनी धुरीवर दोन्ही अश्विनीकुमारांना बसविले; अक्षावर देवेश्वर इंद्राला आणि अग्रकीलावर धनाधिप कुबेराला स्थापिले।
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Purāṇic narration style in Āvantya/Revā context)
All cosmic powers—earth, healing divinities, sovereignty, and wealth—are shown as instruments within Śiva’s supreme order.
The broader setting is the Revā (Narmadā) sacred region in the Revā Khaṇḍa, though this verse focuses on Śiva’s cosmic preparation rather than a single named ford.
No direct vrata, dāna, or snāna instruction appears here; it is a theological-cosmological depiction.