समं जलं धर्मविदो वदन्ति सारस्वतं गाङ्गमिति प्रबुद्धाः । तस्योपरिष्टात्प्रवदन्ति तज्ज्ञा रेवाजलं नात्र विचारणास्ति
samaṃ jalaṃ dharmavido vadanti sārasvataṃ gāṅgamiti prabuddhāḥ | tasyopariṣṭātpravadanti tajjñā revājalaṃ nātra vicāraṇāsti
धर्मज्ञ सरस्वती व गंगेचे जल समान म्हणतात; परंतु तत्त्वज्ञ त्यांच्या वर रेवाजल (नर्मदा) श्रेष्ठ सांगतात—यात विचार नाही।
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: Rājā (contextual)
Scene: Personified rivers—Sarasvatī and Gaṅgā—stand as revered equals, while Revā is shown above them, radiant and calm, with sages declaring her supremacy on a riverbank assembly.
Purāṇic dharma elevates certain sacred waters as uniquely potent for purification and spiritual uplift.
Revā/Narmadā—her water itself is praised as a supreme tīrtha.
Implied use of Revā-jala for purification (snāna/ācamana), though not spelled out as a rule.