सर्वेषामेव रत्नानां काञ्चनं रत्नमुत्तमम् । अग्नितेजःसमुद्भूतं तेन तत्परमं भुवि
sarveṣāmeva ratnānāṃ kāñcanaṃ ratnamuttamam | agnitejaḥsamudbhūtaṃ tena tatparamaṃ bhuvi
सर्व रत्नांमध्ये काञ्चन (सुवर्ण) हेच उत्तम रत्न आहे। ते अग्नीच्या तेजातून उत्पन्न झालेले; म्हणून भुवीवर ते परम मानले जाते।
Mārkaṇḍeya (deduced)
Listener: Mahīpati (king)
Scene: A symbolic tableau: gold emerging from a stylized fire-flame, radiating purity; Mārkaṇḍeya explains to the king with a gesture toward the flame and a gold ornament.
The worth of a gift is also measured by its purity and excellence; gold is upheld as a supreme charitable offering.
The verse supports the tīrtha-context of Revā-khaṇḍa by explaining why gold-dāna at such a place is especially meritorious.
No new ritual is added here; it provides the theological rationale for offering gold as dāna.