Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

श्रीमार्कण्डेय उवाच । तदाप्रभृति तत्तीर्थं ख्यातिं प्राप्तं पितामहात् । सर्वपापहरं पुण्यं सर्वतीर्थेष्वनुत्तमम्

śrīmārkaṇḍeya uvāca | tadāprabhṛti tattīrthaṃ khyātiṃ prāptaṃ pitāmahāt | sarvapāpaharaṃ puṇyaṃ sarvatīrtheṣvanuttamam

श्री मार्कण्डेय म्हणाले—त्या वेळेपासून पितामह (ब्रह्मा) यांच्या कृपेने ते तीर्थ प्रसिद्ध झाले. ते परम पुण्यदायक, सर्व पापांचे हरण करणारे आणि सर्व तीर्थांत अनुत्तम आहे.

śrīmārkaṇḍeyaḥthe venerable Mārkaṇḍeya
śrīmārkaṇḍeyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī + mārkaṇḍeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (‘श्रीमान् मार्कण्डेयः’)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tadāthen
tadā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
prabhṛtifrom then onward
prabhṛti:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootprabhṛti (अव्यय)
Formअव्यय; ‘from (that time) onwards’ (ablatival sense)
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘that’ (qualifying tīrtham)
tīrthamholy place/pilgrimage ford
tīrtham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
khyātimfame/renown
khyātim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkhyāti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
prāptamobtained/attained
prāptam:
Kriya (Verbal predicate/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootprāpta (कृदन्त; √āp आप् + pra)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘(it) obtained’ (with tīrtham as subject)
pitāmahātfrom Brahmā (the Grandfather)
pitāmahāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
sarvaall
sarva:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पूर्वपद (qualifier)
pāpasin
pāpa:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्ध (genitival relation) in compound; अव्यक्त (as member of compound)
haramremoving all sins
haram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roothara (कृदन्त; √hṛ हर्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘sarva-pāpa-hara’ = षष्ठी-तत्पुरुष (‘all-sin-removing’)
puṇyamholy/meritorious
puṇyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of tīrtham)
sarvaall
sarva:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, सप्तमी-बहुवचन-समासाङ्ग (as member)
tīrtheṣuamong holy places
tīrtheṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
anuttamamunsurpassed
anuttamam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘unsurpassed, best’ (of tīrtham)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Brahmā-khyāta Revā-tīrtha

Type: ghat

Listener: A king (nṛpa)

Scene: Sage Mārkaṇḍeya narrates the origin of the tīrtha’s fame, attributing it to Brahmā; the river-ford glows as a supreme purifier.

M
Mārkaṇḍeya
P
Pitāmaha (Brahmā)
T
Tīrtha (Paitāmaha-tīrtha)
R
Revā (implied)

FAQs

A consecrated tīrtha becomes a living refuge for purification, famed through divine and sage-sanctioned history.

The Paitāmaha-tīrtha on the Revā (Narmadā), made renowned due to Brahmā’s association.

Implicitly, pilgrimage and bathing at this tīrtha for purification; explicit rites follow in later verses.