प्रदोषे तु पुनः पार्थ श्वेता पाण्डुरमूर्धजा । सुमृता तु दुर्गकान्तारे मातृवत्परिरक्षति
pradoṣe tu punaḥ pārtha śvetā pāṇḍuramūrdhajā | sumṛtā tu durgakāntāre mātṛvatparirakṣati
हे पार्थ! प्रदोषकाळी ती पुन्हा श्वेतवर्णी, पांडुर केशांची असते. तिचे सम्यक् स्मरण केल्यास ती दुर्गम अरण्यातही मातेसारखी रक्षण करते।
Skanda (deduced: Revā Khaṇḍa narrative instruction)
Listener: Pārtha (vocative in verse)
Scene: At dusk, a pale-white Sandhyā-devī with light, pale hair appears as a maternal guardian at the edge of a forest path; travelers feel sheltered as darkness gathers.
Remembrance of Sandhyā at the proper time is portrayed as a living refuge, offering protection amid danger.
No specific tīrtha is named; the verse focuses on the protective fruit of pradoṣa Sandhyā remembrance.
Evening (pradoṣa) Sandhyā-dhyāna with a specified form and a stated benefit of protection in peril.