Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 45

श्रीदेव्युवाच । प्रसन्ना विप्रशार्दूल तव वाक्यैः सुशोभनैः । वर्तते मानसे यत्ते मया ज्ञातं द्विजोत्तम

śrīdevyuvāca | prasannā vipraśārdūla tava vākyaiḥ suśobhanaiḥ | vartate mānase yatte mayā jñātaṃ dvijottama

श्रीदेवी म्हणाली—हे विप्रशार्दूल, तुझ्या सुशोभन वचनांनी मी प्रसन्न झाले आहे. हे द्विजोत्तम, तुझ्या मनात जे आहे ते मला ज्ञात झाले आहे.

śrīdevīŚrī Devī (the Goddess)
śrīdevī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī-devī (प्रातिपदिक; श्री + देवी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—श्रीदेवी = श्रीरूपा देवी (the auspicious goddess)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
prasannāpleased
prasannā:
Karta (Subject-complement)
TypeAdjective
Rootprasanna (कृदन्त; √sad (धातु) प्र-उपसर्ग)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (pleased/propitious)
vipraśārdūlaO tiger among brahmins
vipraśārdūla:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + śārdūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः—विप्रशार्दूल = विप्रेषु शार्दूलः (tiger among brahmins)
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम (your)
vākyaiḥby (your) words
vākyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; करण/हेतु (by means of words)
suśobhanaiḥvery beautiful
suśobhanaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootsu-śobhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; विशेषणम् (very beautiful)
vartateremains; is present
vartate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
mānasein (my) mind
mānase:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmānasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; अधिकरण (in the mind)
yatthat which
yat:
Karma/Pratipadya (Relative pronoun)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (that which)
teof you; your
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम (of you/your)
mayāby me
mayā:
Karana/Karta (Agent-instrument)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/करण), एकवचन; कर्तृकरणे (by me)
jñātamknown; understood
jñātam:
Kriya (Result state)
TypeVerb
Rootjñāta (कृदन्त; √jñā (धातु))
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘known/understood’
dvijottamaO best of the twice-born
dvijottama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः—द्विजोत्तम = द्विजेषु उत्तमः (best of the twice-born)

Śrī Devī

Tirtha: Revā-kṣetra (context)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa devotee (vipraśārdūla)

Scene: Devī appears before the brāhmaṇa, smiling gently, speaking with reassurance; the devotee stands in reverent posture, the riverbank and a small altar with flowers/incense nearby.

Ś
Śrī Devī
V
Vipra (Brāhmaṇa)

FAQs

Divine grace responds to truthful, auspicious speech and sincere intent; the Goddess acknowledges the devotee’s inner purpose.

The wider context is the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred region), though this verse itself is a dialogue line without naming a specific tīrtha.

No explicit ritual is prescribed in this verse; it sets the tone for an ensuing vrata-related instruction.