Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 36

संगृह्य चक्षुषी तेन योजयेन्मार्जयन्मुखम् । तिमिरादीनक्षिरोगान्नाशयेद्दीप्तिमन्मुखम्

saṃgṛhya cakṣuṣī tena yojayenmārjayanmukham | timirādīnakṣirogānnāśayeddīptimanmukham

ते नीराजन-प्रसाद गोळा करून डोळ्यांना लावावा व नंतर मुख पुसावे। त्यामुळे तिमिर इत्यादी नेत्ररोग नष्ट होतात आणि मुख तेजस्वी होते।

संगृह्यhaving taken/collecting
संगृह्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootसम् + ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; धातु: ग्रह्, उपसर्ग: सम्
चक्षुषीthe two eyes
चक्षुषी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), द्विवचन
तेनwith that (by it)
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental), एकवचन
योजयेत्should apply/join
योजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मार्जयन्wiping/cleansing
मार्जयन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootमृज् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present Active Participle), परस्मैपद; प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग (कर्तरि)
मुखम्the face/mouth
मुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन
तिमिरादीन्cataract etc. (darkness-like ailments)
तिमिरादीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतिमिर + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (आदि-समास/‘etc.’)
अक्षिरोगान्eye-diseases
अक्षिरोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअक्षि + रोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (अक्ष्णः रोगाः)
नाशयेत्should destroy/remove
नाशयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच् (Causative) भावः
दीप्तिमत्bright, radiant
दीप्तिमत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीप्तिमत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण
मुखम्face
मुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic voice) addressing Yudhiṣṭhira

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: Pilgrim/vratī addressed as practitioner

Scene: A devotee completes nīrājana before the deity, then reverently draws the lamp’s blessing to the eyes and wipes the face; the riverbank shrine glows in twilight.

FAQs

Sacred ritual grace is not merely symbolic; it is presented as a purifier that brings clarity (inner and outer) and radiance.

No single site is named; the instruction reflects standard nīrājana practice within the Revā Khaṇḍa’s pilgrimage-temple culture.

After nīrājana, take the blessing and touch it to the eyes, then wipe the face—said to alleviate eye ailments like timira.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App