तान्विवेश स विश्वात्मा पुनस्तद्रूपमास्थितः । नरेण सार्धं यत्ताभिर्दृष्टपूर्वमरिन्दम
tānviveśa sa viśvātmā punastadrūpamāsthitaḥ | nareṇa sārdhaṃ yattābhirdṛṣṭapūrvamarindama
तो विश्वात्मा त्या सर्वांमध्ये प्रविष्ट झाला; नंतर पुन्हा तेच रूप धारण करून—हे अरिंदम—जसे पूर्वी त्या अप्सरांनी पाहिले होते तसेच तो नरासह प्रकट झाला।
Narrator (contextual Purāṇic narration within Revākhaṇḍa; specific speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-region (contextual)
Type: river
Listener: A king addressed as 'arindama/nṛpasattama' (contextual)
Scene: The Universal Self re-enters the celestial women and then re-assumes the previously witnessed form, appearing again with the man; a moment of sudden divine recognition in a riverine sacred setting.
The Lord can pervade all existence and yet reveal a chosen form for the sake of devotees’ recognition and instruction.
Not specified in this verse; it remains within the Revā Khaṇḍa narrative environment.
None in this verse.