Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

वराहभूतं धरणीधरस्ते नृसिंहरूपं च सदा करालम् । पश्याम ते वाजिशिरस्तथोच्चैस्त्रिविक्रमे यच्च तदाप्रमेयम्

varāhabhūtaṃ dharaṇīdharaste nṛsiṃharūpaṃ ca sadā karālam | paśyāma te vājiśirastathoccaistrivikrame yacca tadāprameyam

हे प्रभो! पृथ्वी धारण करणारी तुमची शक्ति वराह आहे आणि तुमचे सदा कराळ रूप नरसिंह आहे. आम्ही तुमचे उन्नत, उदात्त वाजिशिर (हयग्रीव) रूपही पाहतो आणि त्रिविक्रमरूपाने तुमची ती अपरिमेय पावलांची गतीही पाहतो.

वराहभूतम्become (as) a boar
वराहभूतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवराह (प्रातिपदिक) + भूत (कृदन्त; भू-धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; भूत = क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle)
धरणीधरःmountain (earth-bearer)
धरणीधरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक) + धर (कृदन्त; धृ-धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
तेof you/your
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; enclitic pronoun
नृसिंहरूपम्the form of Narasiṃha (man-lion)
नृसिंहरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक) + सिंह (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
करालम्terrible, fearsome
करालम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकराल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषण
पश्यामwe see
पश्याम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तेyou
ते:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (कर्म), एकवचन; enclitic pronoun
वाजिशिरःhorse-head
वाजिशिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाजि (प्रातिपदिक) + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: in that manner/also)
उच्चैःon high, aloft
उच्चैः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: aloft/high)
त्रिविक्रमेin/with Trivikrama (the three-strider)
त्रिविक्रमे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; बहुव्रीहिः = 'त्रीणि विक्रमाणि यस्य' (Viṣṇu)
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देश (correlative pronoun)
अप्रमेयम्immeasurable, inconceivable
अप्रमेयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + प्रमेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण

A devotee/sage praising the Supreme Lord (Viṣṇu/Nārāyaṇa) in Revā Khaṇḍa context

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha sphere (general)

Type: kshetra

Scene: A devotional assembly beholds the Lord as a sequence of avatāra-forms: Varāha lifting Earth, Narasiṃha fierce and leonine, Hayagrīva with radiant horse-head, and Trivikrama spanning the worlds with an immeasurable stride.

V
Varāha
N
Narasiṃha
H
Hayagrīva (implied by horse-head)
T
Trivikrama

FAQs

The Lord protects the world through manifold avatāras—uplifting the earth, destroying tyranny, restoring sacred knowledge, and measuring the cosmos with His boundless stride.

No single tīrtha is named; the verse is avatāra-centered within the Revā Khaṇḍa’s devotional setting.

None; it is praise recalling avatāras for devotion and remembrance.