Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 11

नर्मदासलिलं रम्यं सर्वपातकनाशनम् । निरीक्षितं विशेषेण सांवौरेण महात्मना

narmadāsalilaṃ ramyaṃ sarvapātakanāśanam | nirīkṣitaṃ viśeṣeṇa sāṃvaureṇa mahātmanā

नर्मदेचे रम्य जल सर्व पातकांचा नाश करणारे आहे; सांवौरा येथे त्या महात्म्याने विशेष श्रद्धेने त्याचे दर्शन घेतले।

नर्मदा-सलिलम्the water of the Narmadā
नर्मदा-सलिलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + सलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘नर्मदायाः सलिलम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
रम्यम्beautiful/pleasing
रम्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (agreeing with सलिलम्)
सर्वपातकनाशनम्destroyer of all sins
सर्वपातकनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पातक (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘सर्वेषां पातकानां नाशनम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः; विशेषणम् (सलिलस्य)
निरीक्षितम्was seen/observed
निरीक्षितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + ईक्ष् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्तं भूतकर्मणि (past passive participle); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा, एकवचनम्; ‘seen/observed’
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण-प्रयोगः (adverbial instrumental): ‘विशेषतः’
सांवौरेणby Sāṃvaura
सांवौरेण:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootसांवौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; करण/कर्तृ-निर्देशः (by Sāṃvaura)
महात्मनाby the great-souled (person)
महात्मना:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; करण/कर्तृ-निर्देशः (by the great-souled one)

Mārkaṇḍeya (deduced)

Tirtha: Sāṃvaura (tīrtha on Narmadā)

Type: ghat

Scene: A great-souled pilgrim stands at Sāṃvaura’s riverbank, hands folded, gazing at the shimmering Narmadā; the water is depicted as luminous and ‘ramya’, suggesting sanctity and beauty.

N
Narmadā
S
Sāṃvaura

FAQs

Narmadā is affirmed as supremely purifying; reverent encounter with her waters is itself a dharmic act.

Sāṃvaura on/near the Narmadā, within the Revā Khaṇḍa itinerary.

No explicit rite is commanded here; the verse stresses darśana (beholding) of Narmadā waters with special devotion.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App