एकत्र सागराः सप्त सप्रयागाः सपुष्कराः । नास्य साम्यं लभन्ते ते नात्र कार्या विचारणा
ekatra sāgarāḥ sapta saprayāgāḥ sapuṣkarāḥ | nāsya sāmyaṃ labhante te nātra kāryā vicāraṇā
सातही सागर, प्रयाग व पुष्कर यांसह एकत्र झाले तरी त्यांना याची बरोबरी साधत नाही; याविषयी अधिक विचार करण्याचे कारण नाही।
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Unspecified in this verse (contextually the praised tīrtha leading into Somnātha/Prabhāsa discussion)
Type: kshetra
Listener: nṛpaśreṣṭha (king)
Scene: A cosmic map-like vision: seven oceans encircling continents, with Prayāga’s confluence and Puṣkara’s lake symbolically drawn together, yet a single radiant kṣetra outshines them all; the narrator gestures as if ending debate.
Purāṇic tīrtha-māhātmya exalts certain sites as extraordinarily potent for purification and merit, inspiring pilgrimage and faith.
The immediate context indicates Asmāhaka Pitṛ-tīrtha, praised as unequalled even by famed tīrthas like Prayāga and Puṣkara.
None in this verse; it is a declaration of incomparable greatness (māhātmya).