मन्वादौ च युगादौ च व्यतीपाते दिनक्षये । यो दद्यात्पितृमातृभ्यः सोऽश्वमेधफलं लभेत्
manvādau ca yugādau ca vyatīpāte dinakṣaye | yo dadyātpitṛmātṛbhyaḥ so'śvamedhaphalaṃ labhet
मन्वंतराच्या आरंभी, युगाच्या आरंभी, व्यतीपातकाळी आणि दिवसाच्या शेवटी—जो पितरांना व मातृगणांना दान देतो, तो अश्वमेधयज्ञाचे फल मिळवतो।
Skanda (deduced)
Tirtha: Asmāhaka
Type: tirtha
Listener: Nṛpa (king)
Scene: A liminal-time ritual: sunset (dinakṣaya) on a riverbank, with a priest marking vyatīpāta/auspicious conjunction; offerings made to pitṛs and mātṛs; a symbolic horse-sacrifice motif appears as a faint celestial emblem indicating Aśvamedha-equivalence.
Giving at sacred times (kāla-viśeṣa) and honoring one’s lineage magnifies merit to the level of royal sacrifices.
The verse foregrounds sacred times more than a named site; it continues the Revā Khaṇḍa dharma context of tīrtha-based merit.
Charitable giving/offerings (dāna) directed to pitṛs and mātṛs on manvādi, yugādi, vyatīpāta, and at day’s end.