तेन वर्षशतं साग्रं तपश्चीर्णं पुरानघ । पुत्रार्थं वरयामास पुत्रं पुत्रवतां वरः
tena varṣaśataṃ sāgraṃ tapaścīrṇaṃ purānagha | putrārthaṃ varayāmāsa putraṃ putravatāṃ varaḥ
हे अनघ, त्याने पूर्वी शंभर वर्षांहून अधिक तप केले; पुत्रप्राप्तीसाठी, पुत्रवतांमध्ये श्रेष्ठ असता, त्याने पुत्राचा वर मागितला।
Unspecified in snippet (contextual narrator within Revā Khaṇḍa; likely Mārkaṇḍeya continuing discourse to a king)
Tirtha: Bhṛkuṭeśvara
Type: kshetra
Listener: A king (addressed as ‘anagha’/sinless)
Scene: Bhṛgu performs severe austerities for over a hundred years near the Śiva-tīrtha—matted hair, emaciated body, surrounded by fire/solar heat imagery—while the river flows steadily beside the shrine.
Steady, long-term tapas undertaken with a focused dharmic intention is portrayed as spiritually efficacious.
The immediate verse sets the narrative for a Revā (Narmadā) tīrtha context; the specific tīrtha is detailed in the following verses of the adhyāya.
No ritual is prescribed here; it highlights prolonged austerity (tapas) performed for obtaining progeny.