तस्याहं संयुगे साध्यो येनोपायेन शङ्कर । भवामि न सदा कालं तं वदस्व वरं मम
tasyāhaṃ saṃyuge sādhyo yenopāyena śaṅkara | bhavāmi na sadā kālaṃ taṃ vadasva varaṃ mama
हे शंकरा! कोणत्या उपायाने मी युद्धात त्याच्याकडून जिंकला जाऊ शकतो? तो उपाय मला सांगा, जेणेकरून मी सदैव त्याच्यासाठी अजेय राहू नये—हाच माझा वर.
Kambu (Dānava)
Tirtha: Revā-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaṅkara
Scene: Kambu presses Śaṅkara for the precise means by which he could be defeated by the mace-bearer, aiming to remove that weakness permanently.
Seeking invulnerability through conditions reflects egoic strategy; dharma ultimately resists being outwitted.
Not explicit; the surrounding passage remains situated in the Revā (Narmadā) milieu.
None; the verse frames a ‘condition of defeat’ request within boon-negotiation.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.