एवंविधैर्व्रतैर्नित्यं नर्मदां ये समाश्रिताः । ते मृता वैष्णवं यान्ति पदं वा शैवमव्ययम्
evaṃvidhairvratairnityaṃ narmadāṃ ye samāśritāḥ | te mṛtā vaiṣṇavaṃ yānti padaṃ vā śaivamavyayam
जे नित्य नर्मदेचा आश्रय घेऊन अशा प्रकारची व्रते नियमित पाळतात, ते मृत्यूनंतर अव्यय पद—वैष्णव किंवा शैव लोक—प्राप्त करतात।
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual deduction)
Tirtha: Revā/Narmadā
Type: river
Scene: A line of Narmadā-vrata practitioners—some with Śiva marks (tripuṇḍra), some with Vaiṣṇava ūrdhva-puṇḍra—perform daily rites on the riverbank; above, two radiant paths open: one toward Kailāsa-like Śaiva realm, one toward Vaikuṇṭha-like Vaiṣṇava realm, both shining as imperishable.
Steady vow-observance at a sacred river leads to enduring spiritual attainment, transcending sectarian boundaries.
Narmadā (Revā), as a refuge for continuous vrata and sādhana.
Regular observance of the described vows (vrata) while living in reliance upon Narmadā.