Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

आराधयन्ती सततं महिषासुरनाशिनीं । देवीं भगवतीं तात सर्वार्तिविनिवारणीम्

ārādhayantī satataṃ mahiṣāsuranāśinīṃ | devīṃ bhagavatīṃ tāta sarvārtivinivāraṇīm

हे तात, ती सतत महिषासुरनाशिनी, सर्व आर्तिनिवारिणी भगवती देवीची आराधना करीत होती।

आराधयन्तीworshipping
आराधयन्ती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootā + rādh (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि (she, worshipping)
सततम्constantly
सततम्:
Adhikarana (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootsatata (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण-प्रयोगः (adverbial use)
महिषासुरनाशिनीम्the slayer of Mahiṣāsura
महिषासुरनाशिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahiṣa + asura + nāśinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महिषासुरस्य नाशिनी)
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भगवतीम्the blessed/divine
भगवतीम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhagavatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying devīm)
तातO dear (one)/O father
तात:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; संबोधन-शब्दः (address)
सर्वार्तिविनिवारणीम्remover of all afflictions
सर्वार्तिविनिवारणीम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva + ārti + vinivāraṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वासाम् आर्तीनां विनिवारणी) विशेषणम् (of devīm)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Narmadā (Revā)

Type: river

Listener: tāta / nṛpa (king addressed affectionately)

Scene: The devotee offers flowers and lamp to a radiant Mahīṣāsuramardinī image—lion mount, trident, and the subdued buffalo-demon—while the Narmadā glimmers nearby; the atmosphere is protective and compassionate.

D
Devī
M
Mahiṣāsura

FAQs

Steady, continuous devotion to the Goddess is praised as a direct means to remove suffering and obstacles.

The Revā (Narmadā) sacred region is the setting; the verse supports the Māhātmya context that culminates in the tīrtha’s fame.

Regular worship/propitiation (ārādhana) of the Goddess, presented as ongoing devotional discipline.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App