Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 65

तथा ब्रह्मा च विष्णुश्च रुद्रश्चैकात्मतां गतः । वरं दद्युश्च ते भद्रे यस्त्वया मनसीप्सितम्

tathā brahmā ca viṣṇuśca rudraścaikātmatāṃ gataḥ | varaṃ dadyuśca te bhadre yastvayā manasīpsitam

तसेच ब्रह्मा, विष्णू आणि रुद्र एकाच तत्त्वात एकात्म झाले। हे भद्रे, तुझ्या मनास अभिप्रेत असलेला वर देण्यास ते तत्पर झाले।

तथाthus, in that manner
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/रीति-वाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: 'thus')
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक निपात (conjunction)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक निपात (conjunction)
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक निपात (conjunction)
एकात्मताम्oneness, unity
एकात्मताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएक + आत्मता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative); एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (एकस्य आत्मता = oneness of self/being one)
गतःhaving attained, gone to
गतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्तरि प्रयोगे 'has gone/has attained'
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
दद्युःmay give / would grant
दद्युः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथम-पुरुष (3rd); बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक निपात (conjunction)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative) एकवचन (ते = to you)
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative); एकवचन; संबोधन
यत्which (thing)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental); एकवचन
मनसिin (your) mind
मनसि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative); एकवचन
ईप्सितम्desired, wished-for
ईप्सितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआप्/ईप्स् (धातु) → ईप्सित (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; 'desired'—यत् इति पदस्य विशेषणम्

Narratorial continuation (contextual; within the same dialogue)

Tirtha: Eraṇḍī-sannidhi at Revā-tīrtha (as introduced in the passage)

Type: tirtha

Scene: Anasūyā before the manifested Trimūrti—Brahmā, Viṣṇu, and Rudra—radiant and unified in essence, poised to grant a boon at a riverine tīrtha.

B
Brahmā
V
Viṣṇu
R
Rudra

FAQs

The three divine functions are ultimately one reality; sincere devotion and virtue draw divine grace that fulfills righteous desires.

The surrounding Revā Khaṇḍa context points toward Narmadā-region tīrthas; this verse itself is about the Trimūrti’s unified grace.

No specific rite is stated here; it introduces the granting of a boon in response to the devotee’s inner wish.