Rishi: Yājñavalkya-tradition (school attribution)
Devata: Tvaṣṭṛ; Indrāgnī; Chandas (Dvipadā) as operative power
Chandas: Dvipadā (explicitly stated)
Samhita Patha (Devanagari) त्वष्टा॑ तु॒रीपो॒ अद्भु॑त इन्द्रा॒ग्नी पु॑ष्टि॒वर्ध॑ना । द्विप॑दा॒ छन्द॑ इन्द्रि॒यमु॒क्षा गौ॒र्न वयो॑ दधुः
Transliteration tváṣṭā turī́po ádbhuta indrāgnī́ puṣṭivárdhanā | dvipádā chánda indriyám ukṣā́ gaúr ná váyo dadhúḥ
Translation त्वष्टा—तुरीप, अद्भुत; इंद्र आणि अग्नी—पुष्टि-वर्धक. द्विपदा हे छंद; त्यांनी इंद्रिय-बल स्थापन केले—उक्षा (वृषभ) प्रमाणे, गायीप्रमाणे, जीवन-रस (वयः) धारण केला.
Padapatha (Word Analysis) त्वष्टा॑ । तु॒रीपः॑ । अद्भु॑तः । इन्द्रा॒ग्नी इति॑ । पु॒ष्टि॒वर्ध॑ना । द्विप॑दा । छन्दः॑ । इन्द्रि॒यम् । उ॒क्षा । गौः । न । वयः॑ । दधुः
Word by Word त्वष्टा Tvaṣṭṛ (the divine artisan) तुरीपः swift/impetuous (epithet) अद्भुतः wonderful, marvelous इन्द्राग्नी Indra and Agni पुष्टिवर्धना increasing nourishment/prosperity द्विपदा two-footed; of two pādas इन्द्रियम् vigor, power; sense-faculty न like/as (here: ‘as’ in comparison) वयः vital strength; vigor (lit. life/age) दधुः they have placed/put; they have bestowed Viniyoga (Ritual Application)