Rishi: Uncertain without anukramaṇī; Vājasaneyin tradition.
Devata: Agni; associated duals: Night-and-Dawn; Heaven-and-Earth.
Chandas: Triṣṭubh-like; requires metrical verification.
Samhita Patha (Devanagari) नक्तो॒षासा॒ सम॑नसा॒ विरू॑पे धा॒पये॑ते॒ शिशु॒मेक॑ᳪ समी॒ची । द्यावा॒क्षामा॑ रु॒क्मो अ॒न्तर्वि भा॑ति दे॒वा अ॒ग्निं धा॑रयन्द्रविणो॒दाः
Transliteration náktōṣásā sámanasā vírūpe dhā́payete śíśum ékaṃ samīcī́ | dyā́vākṣā́mā rukmó antár ví bhāti devā́ agníṃ dhārayann draviṇodā́ḥ
Translation रात्रि आणि उषा, रूपाने भिन्न असूनही एकाच मनाच्या, एकत्र येऊन एकाच शिशुला स्तन्य पाजतात. द्यावा-पृथिवीच्या मध्ये सुवर्ण तेज अंतःप्रकाशित होते; द्रविणोदाः (धनदाता) देवांनी अग्नीला धारण केले.
Padapatha (Word Analysis) नक्तो॒षासा॑ । सम॑नसा । विरू॑पे । धा॒पये॑ते । शिशु॑म् । एक॑म् । स॒मी॒ची इति॑ । द्यावा॒-क्षामा॑ । रु॒क्मः । अ॒न्तः । वि । भा॑ति । दे॒वाः । अ॒ग्निम् । धा॒र॒य॒न् । द्र॒वि॒णो॒-दाः ।
Word by Word उषासौ the two Dawns / Dawn-pair समनसा of one mind, concordant धापयेते they cause to suck / they nourish समीची moving/acting together; mutually facing; in due order द्यावाक्षामा Heaven and Earth रुक्मः the golden (one) / the shining ornament (i.e., the Sun/Agni as radiant) द्रविणोदाः givers of wealth Entities Mentioned D
Devāḥ (Gods) as draviṇodāḥ Viniyoga (Ritual Application)