Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

नरकनामनिर्णयः

Catalogue of Narakas and Karmic Causes

पापन्तरायो विप्रेन्द्र जपहोमार्चनादि च । भवत्येव न कुत्रापि त्रैलोक्ये मुनिसत्तम

pāpantarāyo viprendra japahomārcanādi ca | bhavatyeva na kutrāpi trailokye munisattama

हे विप्रेन्द्र, हे मुनिसत्तम! जप, होम, अर्चन इत्यादी करणाऱ्यास पापजन्य विघ्न नक्कीच येते; त्रैलोक्यात असे कोणतेही स्थान नाही जिथे ते होत नाही.

पाप-अन्तरायःsinful obstacle
पाप-अन्तरायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + अन्तराय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः (determinative: 'obstacle due to sin' / 'sinful obstacle')
विप्र-इन्द्रO best of brāhmaṇas
विप्र-इन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः ('chief among brāhmaṇas')
जप-होम-अर्चन-आदिjapa, homa, worship, etc.
जप-होम-अर्चन-आदि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक) + होम (प्रातिपदिक) + अर्चन (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); द्वन्द्व-समास (copulative list) with 'ādi' (etc.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चयार्थक (and)
भवतिarises/exists
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), अवधारणार्थक (indeed)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), निषेध (not)
कुत्रanywhere
कुत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), प्रश्न/अनिर्देश-स्थानवाचक (where/anywhere)
अपिeven, at all
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), अपि-कार (even/at all)
त्रै-लोक्येin the three worlds
त्रै-लोक्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/सप्तमी, Locative), एकवचन (Singular); द्विगु-समास ('three worlds')
मुनि-सत्तमO best of sages
मुनि-सत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः ('best among sages')

Lord Shiva (instructing Umā/Parvati in the Umāsaṃhitā discourse)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Warns that ritual and sādhana can be impeded by pāpa-born antarāyas; motivates purification, steadiness, and reliance on Śiva’s guidance to overcome concealment (tirodhāna).

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

Offering: dhupa

FAQs

It teaches that karmic residue (pāpa) naturally manifests as obstacles even in spiritual practice; recognizing this prevents discouragement and supports steady, Shiva-centered perseverance toward purification and liberation.

Linga/Saguna worship (arcana) is presented as a real, transformative practice, yet karmic impediments may still appear; the devotee is urged to continue worship with faith, letting Shiva’s grace and ongoing sadhana dissolve those hindrances.

Regular japa (especially Shiva-mantra), homa, and arcana—performed consistently and without interruption—are implied as the core remedies when sin-born obstacles arise.