Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 11

विष्णु-ब्रह्म-विवाद-वर्णनम्

Description of the Viṣṇu–Brahmā Dispute and Brahmā’s Confusion

इति बुद्धिं समास्थाय कमलादवरोहयन् । नाले नालेगतस्तत्र वर्षाणां शतकं मुने

iti buddhiṃ samāsthāya kamalādavarohayan | nāle nālegatastatra varṣāṇāṃ śatakaṃ mune

असा निश्चय करून तो कमळातून खाली उतरू लागला. हे मुने! देठाच्या आत एकेक विभाग पार करत तो तेथे शंभर वर्षे राहिला.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक
बुद्धिम्intellect/resolve
बुद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
समास्थायhaving adopted
समास्थाय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive), अर्थ: कृत्वा (having adopted/taken)
कमलात्from the lotus
कमलात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
अवरोहयन्descending
अवरोहयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअव-रुह् (धातु)
Formकृदन्त; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
नालेin the stalk
नाले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
नालेin the stalk (again)
नाले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
गतःgone/traversed
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle, active sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (locative adverb: there)
वर्षाणाम्of years
वर्षाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
शतकम्a hundred
शतकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशतक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); परिमाणवाचक (measure/extent)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Cosmic Event: prolonged cosmic traversal (hundred years) indicating the inadequacy of temporal effort to reach the first cause

B
Brahma

FAQs

It highlights the limitation of mere intellectual resolve and cosmic exploration: even Brahmā’s long search within created structures cannot reach the Supreme Pati (Śiva) without divine revelation and grace.

The narrative prepares for the teaching that the Absolute is not found by traversing the cosmos but is recognized through Śiva’s manifested sign (often expressed as the Linga), a Saguna support that leads the seeker toward the transcendent.

The takeaway is inward turning: instead of endless external searching, practice Shiva-oriented japa (e.g., the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) with devotion and steadiness, seeking Śiva’s guidance to transcend limitation.