Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 21

युद्धप्रारम्भवर्णनम् — Description of the Commencement of Battle

उभे सेनं तदा तेषामगर्जेतां वनोपमे । भयंकरेऽत्यवीराणामितरेषां सुखावहे

ubhe senaṃ tadā teṣāmagarjetāṃ vanopame | bhayaṃkare'tyavīrāṇāmitareṣāṃ sukhāvahe

तेव्हा त्या दोन्ही सेनांनी वनासारखी गर्जना केली। ती गर्जना अत्यंत अवीरांस भयावह, पण वीरांस आनंद व धैर्य देणारी होती।

ubheboth (two)
ubhe:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootubhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); adjective qualifying implied 'sene'
senethe two armies
sene:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsenā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Nominative (1st), Dual; subject with ubhe
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
teṣāmof them
teṣām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
agarjetāmroared
agarjetām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgarj (धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्, imperfect/past), Prathama-puruṣa (3rd), Dual; parasmaipada; with augment a-
vana-upamelike a forest
vana-upame:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvana (प्रातिपदिक) + upamā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Nominative (1st), Dual; tatpuruṣa: 'vanasya upame' (forest-like), qualifying sene
bhayaṃkareterrifying
bhayaṃkare:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhayaṃkara (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Nominative (1st), Dual; karmadhāraya: 'bhayaṃ karoti' (fear-causing), qualifying sene
ati-avīrāṇāmof the very cowardly
ati-avīrāṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootati (अव्यय) + avīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Plural; avyayībhāva with ati- intensifier; 'of the very unheroic/cowardly'
itareṣāmof the others
itareṣām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootitara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Plural
sukhāvahebringing happiness
sukhāvahe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsukha (प्रातिपदिक) + āvaha (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Nominative (1st), Dual; tatpuruṣa: 'sukhasya āvaha' (bringing happiness), qualifying sene

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahākāla

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: Mahākāla as the Lord of Time: the battlefield-roar evokes kāla’s drumbeat that terrifies the timid and steels the brave; Mahākāleśvara’s sthala tradition centers on Śiva’s supremacy over Time and death, granting fearlessness to devotees.

Significance: Darśana of Mahākāla is sought for fearlessness (abhaya), victory over death-anxiety, and steadiness in crisis—mirrored by the verse’s contrast between cowards and the valiant.

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

Cosmic Event: Kāla-pratīti (the felt presence of Time) symbolized by the armies’ thunderous roar.

S
Shiva
K
Kartikeya

FAQs

The same external event (the thunderous roar of battle) produces fear in the unsteady mind and strength in the courageous—showing that inner guna-disposition and dharmic resolve shape one’s experience.

In the Kumāra-khaṇḍa setting, courage and protection are seen as expressions of Saguna Shiva’s grace working through his divine power (especially via Skanda/Kartikeya); devotion steadies the heart so turmoil no longer terrifies.

Cultivate steadiness through japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and Shaiva discipline (bhasma/tripuṇḍra with remembrance of Shiva), so the mind becomes ‘valiant’ and not shaken by fear.