Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 36

कार्त्तिकेयान्वेषण-नन्दिसंवाद-वर्णनम्

Search for Kārttikeya and the Nandī Dialogue

प्रेरितस्स प्रभुर्देवैर्मुनिभिः पर्वतैरथ । दूतान् प्रस्थापयामास स्वपुत्रो यत्र तान् गणान्

preritassa prabhurdevairmunibhiḥ parvatairatha | dūtān prasthāpayāmāsa svaputro yatra tān gaṇān

देव, मुनी आणि पर्वत यांच्या प्रेरणेने तो प्रभू—शिवाचा स्वपुत्र—जिथे ते गण होते तिथे दूत पाठवू लागला।

प्रेरितःimpelled
प्रेरितः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootप्र + ईर्/इर् (धातु) → प्रेरित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘प्रेरितः’ = प्रेरणां प्राप्तः (impelled)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
प्रभुःthe lord
प्रभुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
देवैःby the gods
देवैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
पर्वतैःby mountains (personified)
पर्वतैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (particle: then/now)
दूतान्messengers
दूतान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
प्रस्थापयामासsent forth / dispatched
प्रस्थापयामास:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootप्र + स्था (धातु) → प्रस्थापय (णिच् causative)
Formलिट् (Periphrastic perfect/परस्मैपद), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
स्वपुत्रःhis own son
स्वपुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्व + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘स्वस्य पुत्रः’)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
तान्those
तान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; सर्वनाम
गणान्troops/attendants
गणान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga legend; the verse advances the Kumāra narrative: Śiva’s son acts as divine agent, coordinating gaṇas via messengers under the urging of devas and ṛṣis.

Significance: Highlights divine governance: when cosmic order is threatened, Śiva’s household (Kumāra/Skanda and gaṇas) mobilizes—invoked in pilgrimage as assurance of protection and right-order.

S
Shiva
D
Devas
M
Munis
G
Ganas
M
Mountains

FAQs

It highlights dharmic cooperation: devas, sages, and even nature (the mountains) align to prompt Shiva’s son to act, showing that righteous action arises when one moves in harmony with Shiva’s cosmic order.

The verse reflects Saguna Shiva’s governance through his family and gaṇas—devotees revere the Linga as Shiva’s living presence, and this presence is also expressed through his divine order carried out by attendants and emissaries.

A practical takeaway is sankalpa with japa: take a clear resolve and support it with Panchakshara mantra japa (“Om Namaḥ Śivāya”), cultivating disciplined action in service of Shiva’s will.