Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 27

गणेशाभिषेक-वरदान-विधानम् | Gaṇeśa’s Consecration, Boons, and Prescribed Worship

सवैर्मिलित्वा तत्रैव ब्रह्मविष्णुहरादिभिः । सगणेशश्शिवातुष्ट्यै सर्वाध्यक्षो निवेदितः

savairmilitvā tatraiva brahmaviṣṇuharādibhiḥ | sagaṇeśaśśivātuṣṭyai sarvādhyakṣo niveditaḥ

मग तेथेच ब्रह्मा, विष्णू, हर इत्यादी सर्वांनी एकत्र येऊन, शिवाची तुष्टी व्हावी म्हणून, गणेशासह सर्वाध्यक्ष प्रभूस निवेदन केले।

सर्वैःby all
सर्वैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; adjective used substantively = "by all"
मिलित्वाhaving assembled
मिलित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootमिल् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), "having met/assembled"
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक अव्यय (locative adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle of emphasis)
ब्रह्म-विष्णु-हर-आदिभिःwith Brahmā, Viṣṇu, Hara and others
ब्रह्म-विष्णु-हर-आदिभिः:
Sahakāraka (सहकारक/सह)
TypeNoun
Rootब्रह्म (प्रातिपदिक) + विष्णु (प्रातिपदिक) + हर (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; -आदि-तत्पुरुषः = "with Brahmā, Viṣṇu, Hara and others"
स-गणेशः(he) along with Gaṇeśa
स-गणेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + गणेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सह-समास (सहयुक्त) = "together with Gaṇeśa"
शिव-आतुष्ट्यैfor Śiva’s satisfaction
शिव-आतुष्ट्यै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + आतुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; तत्पुरुषः = "for Śiva's satisfaction/pleasure"
सर्व-अध्यक्षःthe chief of all
सर्व-अध्यक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अध्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः = "chief of all/overseer of all"
निवेदितःwas informed/was reported
निवेदितः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + विद् (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; passive sense = "was reported/informed"

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Significance: Shows the devotional logic of śaraṇāgati: devas collectively petition the Sarvādhyakṣa (supreme overseer) for Śiva’s tuṣṭi, implying that ultimate resolution and auspicious sanction come from Śiva alone.

B
Brahma
V
Vishnu
S
Shiva
G
Ganesha

FAQs

The verse highlights that all divine powers ultimately converge in seeking Śiva’s grace; in Shaiva Siddhānta, Śiva as Pati (the Supreme Lord) is the final giver of anugraha (liberating favor), even when Brahmā and Viṣṇu are present.

It emphasizes śiva-tuṣṭi—pleasing Śiva through approach, prayer, and submission—reflecting Saguna worship where devotees and devas seek the Lord’s manifest mercy (prasāda), often expressed through Liṅga-pūjā and stotra.

A practical takeaway is collective and humble śaraṇāgati (seeking refuge) with Śiva-japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—supported by simple offerings (water, bilva) and, where appropriate, Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa as aids to devotion.