Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 17

युद्धप्रसङ्गः—देवगणयुद्धे शिवविष्णुसंयोगः / Battle Episode—Śiva–Viṣṇu Convergence in the Devas’ Conflict

एकतस्तन्मुखं दृष्ट्वा शंकरोप्याजगाम ह । स्वत्रिशूलं समादाय सुक्रुद्धो युद्धकाम्यया

ekatastanmukhaṃ dṛṣṭvā śaṃkaropyājagāma ha | svatriśūlaṃ samādāya sukruddho yuddhakāmyayā

एकीकडे ते मुख पाहून शंकरही पुढे सरसावले। आपला त्रिशूल उचलून, अत्यंत क्रुद्ध होऊन, युद्धाची इच्छा धरून ते पुढे गेले।

एकतःon one side
एकतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootekatas (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb of place: on one side)
तत्-मुखम्his/that face
तत्-मुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः: तस्य मुखम्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having seen)
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
आजगामcame/approached
आजगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
indeed (particle)
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय, पदपूरण/स्मरणार्थक (expletive particle)
स्व-त्रिशूलम्his own trident
स्व-त्रिशूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + triśūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (स्वं त्रिशूलम् = his own trident)
समादायhaving taken up
समादाय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootsam-ā-√dā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having taken up)
सु-क्रुद्धःvery angry
सु-क्रुद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + kruddha (प्रातिपदिक; √krudh कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (सु + क्रुद्धः = very angry)
युद्ध-काम्ययाwith desire for battle
युद्ध-काम्यया:
Hetu (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक) + kāmyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुषः (युद्धस्य काम्या = desire for battle)

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

S
Shiva (Śaṅkara)
T
Trishula (Triśūla)

FAQs

The verse portrays Saguna Śiva acting as the supreme protector: His “wrath” is not ordinary anger but a divine force that removes adharma and safeguards devotees, reaffirming Pati’s lordship in Shaiva Siddhanta.

While the Liṅga signifies Śiva’s transcendent reality, this scene highlights the same Lord in a manifest, personal form (Saguna Śiva) wielding the Triśūla—helping devotees relate to Śiva as both the formless Absolute and the compassionate protector within sacred history.

A practical takeaway is to meditate on Śiva as Triśūla-dhārī (bearer of the trident) while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating inner courage and the resolve to cut the threefold bonds (pāśa) that obstruct liberation.