Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 48

तारकवधोत्तरं देवस्तुतिः पर्वतवरप्रदानं च / Devas’ Hymn after Tāraka’s Slaying and the Bestowal of Boons upon the Mountains

देवस्तुतिं समाकर्ण्य शिवस्सर्वेश्वरस्स्वराट् । सुप्रसन्नो बभूवाथ विजहास दयापरः

devastutiṃ samākarṇya śivassarveśvarassvarāṭ | suprasanno babhūvātha vijahāsa dayāparaḥ

देवांची स्तुती ऐकून सर्वेश्वर स्वराज शिव अत्यंत प्रसन्न झाले; मग दयाळू स्वभावाने ते आनंदाने हसले.

देवस्तुतिम्praise by the gods
देवस्तुतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + स्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष (देवानां स्तुतिः)
समाकर्ण्यhaving heard
समाकर्ण्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + कर्ण्/कृ (धातु: कर्णयति/कर्ण् ‘to hear’)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष (absolutive), ‘having heard/listened’ (सम्-आ- उपसर्ग)
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सर्वेश्वरःLord of all
सर्वेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (सर्वेषाम् ईश्वरः)
स्वराट्self-sovereign
स्वराट्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वराट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘स्वयम्-राजन्’ (independent ruler)
सुप्रसन्नःvery pleased
सुप्रसन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + प्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय (सु-प्रसन्नः)
बभूवbecame
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसम्बन्ध/अनन्तर-निर्देशक अव्यय (then/thereupon)
विजहासsmiled / laughed
विजहास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: वि-
दयापरःfull of compassion
दयापरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदया + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (दयायां परः = दयापरः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It highlights Śiva as Pati (the sovereign Lord) who responds to sincere stuti with prasāda (grace); His smile signifies anugraha—compassionate acceptance that removes obstacles and turns devotees toward liberation.

The verse emphasizes Saguna Śiva’s accessible, compassionate presence: through praise, prayer, and devotion offered to Śiva (often through Liṅga worship), the Lord becomes pleased and bestows auspicious grace.

Regular stuti and mantra-japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—performed with humility (and traditionally with bhasma/Tripuṇḍra and Rudrākṣa) is implied as the devotional means that draws Śiva’s prasāda.