Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 3

शिवविहारवर्णनम् (Śivavihāra-varṇana) — “Description of Śiva’s Divine Pastimes/Sojourn”

कथं हि तनयो जज्ञे शिवस्य परमात्मनः । यदर्थमात्मारामोऽपि समुवाह शिवां प्रभुः

kathaṃ hi tanayo jajñe śivasya paramātmanaḥ | yadarthamātmārāmo'pi samuvāha śivāṃ prabhuḥ

परमात्मा शिवाचा पुत्र कसा जन्मला? आणि जो प्रभू आत्माराम व स्वयंपूर्ण आहे, त्याने शिवा (पार्वती) शी विवाह कोणत्या हेतुने केला?

kathamhow
katham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormPraśna-avyaya (प्रश्न-अव्यय) interrogative adverb
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (निपात) particle (emphasis)
tanayaḥson
tanayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottanaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1 विभक्ति), Ekavacana (एकवचन)
jajñewas born
jajñe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (जन् धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन); ātmanepada
śivasyaof Śiva
śivasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (6 विभक्ति), Ekavacana (एकवचन)
paramātmanaḥof the Supreme Self
paramātmanaḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (6 विभक्ति), Ekavacana (एकवचन); karmadhāraya (कर्मधारय) ‘paramaḥ ātmā’
yat-arthamfor what reason/why
yat-artham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) ‘yasya artham’ = ‘for which purpose/why’; used as interrogative adverb
ātmārāmaḥone who delights in the Self
ātmārāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + rāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1 विभक्ति), Ekavacana (एकवचन); karmadhāraya (कर्मधारय) ‘ātmany eva rāmaḥ’
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormSambhāvanā/samuccaya-nipāta (सम्भावना/समुच्चय-निपात) particle
samuvāhamarried/took (in marriage)
samuvāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvah (वह् धातु) with prefix sam-ud-
FormLiṭ (लिट्, perfect), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन); parasmaipada
śivāmŚivā (Pārvatī)
śivām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśivā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2 विभक्ति), Ekavacana (एकवचन)
prabhuḥthe Lord
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1 विभक्ति), Ekavacana (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; it raises the theological problem: why the Paramātman engages in marriage and progeny—answered as līlā for cosmic order and grace.

Significance: Invites contemplation of Śiva’s transcendence (ātmārāma) and immanence (householder-līlā) as pedagogical for devotees.

Shakti Form: Pārvatī

Role: creative

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse frames a key Shaiva teaching: although Śiva is Pūrṇa (complete) and ātmārāma (self-sufficient), He adopts Saguna forms and enters divine relationships as līlā for loka-saṅgraha—guiding souls (paśu) toward grace, devotion, and liberation.

It highlights the bridge between Nirguṇa completeness and Saguna accessibility: devotees worship Śiva as Linga (transcendent sign) and also as the personal Lord who marries Śivā and manifests divine offspring—forms through which bhakti matures into realization.

A practical takeaway is to cultivate bhakti with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while meditating on Śiva as both Paramātmā and compassionate Saguna Lord, supporting steadiness in worship (pūjā) and inner detachment.