Sukta 8.21
उप त्वा कर्मन्नूतये स नो युवोग्रश्चक्राम यो धृषत् । त्वामिद्ध्यवितारं ववृमहे सखाय इन्द्र सानसिम् ॥
úpa tvā kármann ūtáye sá no yúvográs cakrāma yó dhṛṣát | tvā́m íd dhy avitā́raṃ vavṛmáhe sákhāya indra sānasím ||
कर्मात, सहाय्यासाठी, आम्ही तुझ्याकडे येतो; आमच्यातील ती तरुण, उग्र शक्ती धैर्याने पुढे सरकली आहे. कारण उद्धारकर्ता म्हणून आम्ही तुलाच निवडतो. हे इंद्रा, सखा, सानसि (लाभदाता), विजय-साधनेत आमच्या सोबत उभा राहा.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.