HomeRig VedaMandala 6Sukta 55Mantra 2
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 6.55.2Mandala 6, Sukta 55, Mantra 2

Sukta 6.55

Rishi: Bharadvāja (Bārhaspatya) tradition
Devata: Uncertain from excerpt alone; epithets (kapardin, rathītama) can point toward Rudra or a solar/leading power; requires confirmation from full RV 6.55 hymn ascription
Chandas: Triṣṭubh (probable; confirm in critical edition)

रथीतमं कपर्दिनमीशानं राधसो महः । रायः सखायमीमहे ॥

rathī́tamaṃ kapardínam ī́śānaṃ rā́dhaso maháḥ | rāyáḥ sákhāyam īmahe ||

आम्ही मित्र म्हणून त्या परम रथीतमाला मागतो—कपर्दिन् (जटाधारी/केशगुंफित) सामर्थ्य-वाहक, महान् राधस् (दान-समृद्धी)चा ईशान, आणि रयि (अंतर-धन)चा सहचर.

रथीतमम्the best charioteer / most chariot-skilled
रथीतमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरथिन् (प्रातिपदिक) < रथ
कपर्दिनम्the one with braided hair / the matted-haired
कपर्दिनम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootकपर्दिन् (प्रातिपदिक) < कपर्द (जटा/केशगुच्छ)
ईशानम्the ruling one, lord
ईशानम्:
Karma
TypeAdjective (present participial adjective used as epithet)
Rootईशान (प्रातिपदिक; √ईश् ‘to rule, be master’)
राधसःof bounty / of gifts
राधसः:
(Genitive relation)
TypeNoun
Rootराधस् (प्रातिपदिक) ‘bounty, gift, wealth’
महःgreat (bounty) / of great abundance
महः:
(Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहत्/महि (प्रातिपदिक) ‘great’ → महः (नपुंसक) ‘greatness, greatness/abundance’
रायःof wealth / of riches
रायः:
(Genitive relation)
TypeNoun
Rootराय्/राय (प्रातिपदिक) ‘wealth, riches’
सखायम्a friend
सखायम्:
Karma
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक) ‘friend’
ईमहेwe seek / we implore
ईमहे:
(Kriyā)
TypeVerb
Root√यम् (आत्मनेपद) ‘to strive for, seek, ask’ (वैदिके: ई-आगम/प्रत्ययवृद्धिः) → यामहे/ईमहे
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App