Sukta 10.162
ब्रह्मणाग्निः संविदानो रक्षोहा बाधतामितः । अमीवा यस्ते गर्भं दुर्णामा योनिमाशये ॥
bráhmaṇāgníḥ saṃvidānáḥ rakṣóhā bādhatām itáḥ | amī́vā yás te gárbhaṃ durṇā́mā yónim āśáye ||
ब्रह्म-बलाने, सम्यक्-बोधात जागृत, रक्षोघ्न अग्नी इथून त्या अमीवा (क्षयकारी व्याधी)ला दूर करो—जी दुष्ट-नावाची होऊन तुझ्या गर्भात, योनि-स्थानी आश्रयास बसली आहे.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.